空き瓶の研究日誌

生物系大学院生の備忘録

気になる日本語表記

「~目」と「~め」の書き分け

 

研究計画などを書いていると時折日本語の文章の変換で迷うことがあります。

せっかくなのでブログにまとめていこうと思った次第。

 

今回気になったのはタイトルの通り「~目」と「~め」の書き分けについて。

二番目、三個目などは漢字で書いても全く違和感がないが、「一項目め」は漢字にしてしまうと「一項目目」。これはさすがにおかしいのではと思ったため、このあたりのかき分けはしっかり決まっているのだろうかと疑問に思い調べてみました。

 

以下のサイトの記事にわかりやすい説明がありました。

参考:https://ameblo.jp/taperewrite/entry-12283671027.html

 「~め」は基本的に漢字表記であり、気になった「~項目め」が例外に当たるらしい。

 

同じブログに「~味」と「~み」の書き分けについての記事もありこちらも勉強になりました。(https://ameblo.jp/taperewrite/entry-12283670272.html)

”「み」の場合漢語につく場合は漢字表記、和語につく場合はひらがな表記”

とのこと。気づかずに間違った使い方をしてしまいそう、気をつけていきたいなぁ。